I
want to carve our poetry
onto
snow covered quartzite cliffs,
where
scattered pine act as
exclamation
points and
calligraphy
borders, where
honeysuckle
tendrils are scroll-work,
it
is the year of the sculptor.
This
is also the year of the blacksmith,
The
hammer is analysis
the
anvil is experience
the
fire is emotions,
the
water to shock
falls
from cloud scattered skies
where
there is still blue, shadows and
sunshine,
nature pulling a fast one,
pressing
liquid into an earthen seal
within
sight of institutions.
©
By Jacob S. Garcia
Nuestro Cuarcita
Quiero
tallar nuestra poesía
en
la nieve cubre los acantilados de cuarcita,
donde
dispersa acto de pino como
signos
de exclamción
y límites de caligrafía, donde
y límites de caligrafía, donde
zarcillos
de madreselva son volutas,
que
es el año del escultor.
Este
es también el año de la herrero,
el
martillo es el análisis
el
yunque es la experiencia
el
fuego es emociones,
el
agua a golpes
cae
de la nube dispersa cielos
donde
todavía hay azul, sombras
y sol, naturaleza tirando una mala pasada,
y sol, naturaleza tirando una mala pasada,
presionando
el líquido en un sello de tierra
a
la vista de las instituciones.
©
Por Jacobo S. Garcia