9/06/2014

Ebullient Consonance o Consonancia Exuberante


Ebullient Consonance
With the light of the sun
     gleaming in their eyes,
       pigeons make replies
with Monet gray and charcoal dyes
         sky envelopes them.
       Pacific in front of hewn stones,
wild freedom, they climb
wagering not with time
     gathered into the sublime,
         suspended for a moment,
wind moving clouds, leaves,
       pedestrians a confluence
     guttural cars influence
walking decisions and inference
         shadows tracing daily,
while I look unashamed,
       pigeons dance and bob before
         statues with minerals at the core
     graven eyes filled with elemental lore,
waiting for the line not yet uttered.

© By Jacob S. Garcia

Consonancia Exuberante

Con la luz del sol
brillando en sus ojos,
palomas hacen respuestas
con Monet grises y carbόn tintes
cielo sobres ellos.
Pacifico frente a las piedras talladas,
libertad salvaje, suben
no apostar con el tiempo
reunidos en lo sublime,
suspendida por un momento,
viento moviendo las nubes, las hojas,
los peatones una confluencia
coches guturales influencia
decisions para caminar y la inferencia
sombras rastreo diaria,
mientras miro sin vergüenza,
palomas de baile y sacudida antes
estatuas con minerals en el núcleo
ojos esculturas llenas de sabiduría elemental
la espera de la línea aún no pronunciado.


© Por Jacobo S. García

9/02/2014

Street Sentry o Centinela de La Calle


Street Sentry
Some used to call me
Simon the grinder,
  watching thrillers,
  waiting for the tarantella music.
     Dealt in poultry,
silver,
     directing the believers
  way beyond the line.
     Drank from a reservoir of fire,
       never
  wanted water
        ‘till the anger consumed.
         Towards the beginning,
       near the toes an eruption,
     down from the crown a concussion,
       nigh the cuticles fanning out
spreading as it cunningly feeds
        ‘till I remained but a formed canvas
Strung from pine starring into carefully formed glass,
  Waiting for the one to carry me to fountain.

© By Jacob S. Garcia
   

Centinela De La Calle

Algunos me llamaban
Simón el Molino,
vi películas de suspenso,
esperando a la música tarantella.
Repartida e naves de corral,
plata,
dirigir a los creyentes
mucho más allá de la línea.
Bebió de un depósito de fuego,
nunca
agua deseada
hasta que la ira consumidos.
Hacia el comienzo,
cerca de los dedos de una erupción,
abajo de la corona de una conmoción cerebral,
cerca de las cutículas desplegándose
diffusion ya que se alimenta astutamente
hasta que me quedé más que un lienzo formado
ensartadas de pino protagonizada en el vaso cuidadosamente formado,
a la espera de la que me lleve a Fuente.


 © Por Jacobo S. Garcia

8/29/2014

Near The Railway o Cerca de El Ferrocarril


Near The Railway
Perhaps, it might have been
  dismissed as someone
  directs their walk
  down in the
  district sitting adjacent to
       the city.
Passing
phrases and signs of the gospel
   echoing through avenues, spacious
     lawns,
pathways, sitting
     listening to the
     lists of words, Beethoven and somehow
       they
     lay
         below where
       there is a way to know
       though unsure and
         but a
part of what once was
     lulled into
     lack of
         breath. Opened my eyes to
         bear witness to the
  demise and the
     laugh of a new

         beginning.

©  By Jacob S. Garcia

Cerca de El Ferrocarril

Tal vez, podría haber sido
descartado como alguien
dirige su caminar
en la
distrito que se sienta adyacente a
la ciudad.
Pasando
frases y signos del Evangelio
haciendo eco a través de avenidas, amplias
céspedes,
vías, sentado
la escucha de la
listas de palabras, Beethoven y de alguna manera
que
sentar
debajo de donde
hay una manera de saber
anque seguro y
pero
parte de lo que fue
deje llevar
ausencia de
aliento. Abrí los ojos para
dan testimonio de la
desaparición y la
risa de un nuevo

comienzo.

© Por Jacobo S. Garcia 

8/22/2014

Our Quartzite o Nuestro Cuarcita


I want to carve our poetry
onto snow covered quartzite cliffs,
where scattered pine act as
exclamation points and
calligraphy borders, where
honeysuckle tendrils are scroll-work,
it is the year of the sculptor.
This is also the year of the blacksmith,
The hammer is analysis
the anvil is experience
the fire is emotions,
the water to shock
falls from cloud scattered skies
where there is still blue, shadows and
sunshine, nature pulling a fast one,
pressing liquid into an earthen seal
within sight of institutions.

© By Jacob S. Garcia

Nuestro Cuarcita

Quiero tallar nuestra poesía
en la nieve cubre los acantilados de cuarcita,
donde dispersa acto de pino como
signos de exclamción
límites de caligrafía, donde
zarcillos de madreselva son volutas,
que es el año del escultor.
Este es también el año de la herrero,
el martillo es el análisis
el yunque es la experiencia
el fuego es emociones,
el agua a golpes
cae de la nube dispersa cielos
donde todavía hay azul, sombras
sol, naturaleza tirando una mala pasada,
presionando el líquido en un sello de tierra
a la vista de las instituciones.


© Por Jacobo S. Garcia 

8/15/2014

CANIS MINOR o EL CAN MENOR

Buddy Holly Garcia as Canis Minor

Cutting canine teeth
flash in sunlight when playing spheres
collide with rawhide harvested
from cattle, the leathery nose
gathering the scent of freshly shorn grass.

Capricious claws placed
in furious upheaval of earth,
seeing and smelling the foundations,
the roots of irises, vinca, honeylocust,
then a romp, roll in raspberry vines.

In the night dreaming as if he
were Canis Minor, the lesser dog,
in the carnival hunt with Orion and Canis Major
through nebulae and dust, chasing
Taurus the bull crashing through the cosmos.


EL CAN MENOR

Cortar los dientes caninos
parpadeará en la luz del sol cuando se juega esferas
chocar con cuero crudo cosechado
de ganado, la nariz correosa
reuniendo el olor de la hierba recién cortada.

Garras caprichosas colocadas
en la agitación furiosa de la tierra,
ver y oler las fundaciones,
las raíces de los iris, vinca, acacia
a continuación, un jugueteo, rollo en vides frambuesa.

En la noche soñando como si
eran Can Menor, el menor de perro,
en la búsqueda de carnival con Orión y el Can Mayor
a través de las nebulosas y polvo, persiguiendo
Tauro, el toro estrellándose a través del cosmos.