Showing posts with label moonlight. Show all posts
Showing posts with label moonlight. Show all posts

8/26/2017

Key Lime


Key Lime

When whispers couldn’t count,
Dream for a while:
Brimming bottles of rosa vino
We could have drank on
The Beirut table.
Glasses filled by heaven,
These clouds are able.

It’s your incense, my candles,
The Oriental rug, and your
Smooth leather sandals
As you dance and shrug.

Every day takes more,
I take all I can stand
I bled on the concrete and I wish I felt.
I know the sunrise and sunset comes
In the frozen land, but it’s here I melt.

Your spot an inch below your ear,
My favorite song for you,
Our funny faces
We know in the dark
Sitting on a bench in the park.

I sit and sip on key lime soda,
So, I wait for the dawn
To reach my home. The quiet lights in the sky
They sing late this song as I lay me down in the
frosty lawn.



Poem from the book Beneath the Dreaming Tree


Greetings and thank you for visiting my blog….

9/23/2015

LAS PERLAS o The Pearls

Artista Cyril Rolando


LAS PERLAS


Te encontré en las lágrimas
que cayeron desde los ojos de los ángeles
y que brillan en la luz de la luna,
te encontré en las lágrimas
ese vertido desde los ojos de Madona
y convertirse en un río pacífico y rápida
que luego se une el mar que lleva
perlas de su passion sobre la tierra
y que ella lleva alrededor de su cuello,
porque es todos los amantes que trabajan
para traer los cielos a la tierra.


 © Jacob Santiago García



The Pearls


I found you in the tears
That fell from the eyes of angels
And that glisten in moonlight,
I found you in the tears
That streamed from the eyes of Madonna
And become a swift, pacific river
That then joins the sea that washed
Her passion’s pearls upon the land
And that she wears around her neck,
For it is all the lovers who labor
To bring the heavens to earth.



© Jacob Santiago García

6/28/2015

LA ELOCUENCIA DEL SILENCIO o THE ELOQUENCE OF SILENCE

Artista Cyril Rolando
LA ELOCUENCIA DEL SILENCIO

Veo forma de ella en las nubes
y el alma de su corazón en la luz lunar.

Veo sus labios como los pétalos de una rosa,
suave, lleno y un variedad de colores.

Veo sus ojos en el mar
la orilla primero y luego la profundidad en el núcleo.


Veo su pelo como hebras de telaraña
donde estoy perdidamente enamorado.

¿Lo que se debe hacer?
Cuando veo su piel de seda y tacto
después tacto
y a veces hay susurros
y a veces hay la elocuencia de nuestro silencio.


Jacob Santiago García


THE ELOQUENCE OF SILENCE

I see her form in the clouds and
the soul of her heart in the moonlight.

I see her lips as the petals of a rose
soft, full and a variety of colors.

I see her eyes in the sea,
the shore first then the depth at the core.

I see her hair as gossamer strands of a web
where I am hopelessly enamored.

What is to be done?
When I see her skin of silk and touch
after touch and
sometimes there are whispers and
sometimes the eloquence of our silence.

Jacob Santiago García

10/25/2014

Spider Silk Labyrinth o Laberinto de Seda de Araña


Spider Silk Labyrinth

It is while clocks
squander time,
that we traverse distances
greater than we face
on earth, traversing
distances of deserts,
mountains, plains, rainforests
savannah, space and tundra.
It is where
moonlight drips
from fingertips
and a star sits
on everyone’s brow.
It is autumn leaves
caught on ephemeral
spider silk.
It is a dream.

© Jacob S. García

Laberinto de Seda de Araña  

Es mientras que los relojes
despilfarrar tiempo.
Que recorremos distancias
mayor que nos enfrentamos
en la tierra, atravesando
distancias de los desiertos, llanuras, bosques tropicales
sabana, el espacio y la tundra.
Es donde
goteos  luz de la luna
desde de la yemas de los dedos
y una Estrella se sienta
en la frente de todos.
Es hojas de otoño
atrapado en efimero
la seda de araña.
Es un sueño.


© Por Jacobo S. García