Showing posts with label árboles. Show all posts
Showing posts with label árboles. Show all posts

11/11/2015

CÓMO HACER LAS ESTRELLAS o HOW TO MAKE STARS



CÓMO HACER LAS ESTRELLAS


En el abrazo de la noche,
en las garras de frío
y la oscuridad implacable escalé
hasta la azotea donde
las ramas de los árboles
piruetas en el cielo
que el ascenso por encima de mi cabeza.
Allí, en la soledad,
susurré su nombre
con mi corazón
y permitido
las sílabas que se hacen eco de mis labios
hacia los brazos de nuestra galaxia
y he aquí los brazos del cielo abrazaron
el nombre hablado en mi corazón
y repetida por mis labios
y mil estrellas
surgió a la existencia…
Todo porque vi tus lágrimas
y dentro de cada una de tus lágrimas
vi una civilización perdida de azul
a la espera de las tonalidades del sol una vez más.


© Jacob Santiago García



HOW TO MAKE STARS


In the embrace of night,
in the clutches of cold,
unforgiving dark I climbed
up to the roof where the
tree branches
pirouette into the heavens
that rise above my head.
There in the solitude,
I whispered your name
with my heart
and allowed the
syllables to echo off my lips
towards the arms of our galaxy
and behold the arms of heaven embraced
the name spoken in my heart
and echoed by my lips
and a thousand stars
sprang into existence…
All because I saw your tears
and within each one of your tears
I saw a lost civilization of blue
waiting for the hues of the sun once more.


© Jacob Santiago García

10/09/2015

LOS PICOS, LAS RAÍCES Y LAS CADENAS O THE BEAKS, THE ROOTS, AND THE CHAINS

Artista Cyril Rolando

LOS PICOS, LAS RAÍCES Y LAS CADENAS


Los picos de las aves que vuelan
mantenga las piezas de los cielos y las nubes,
mientras que los árboles caen los sueños
de la próxima primavera en las semillas y las raíces
busque profunda con una pasión carnal
las partes primordiales de la tierra que tiembla.
Las aves controlan los cielos
y se convierten en paradigmas,
los árboles gobernan de manera de la tierra
y se convierten en arquetipos.
Los paradigmas y arquetipos
 eslabones formulario en una cadena
y mi corazón comienza
 a retorcerse bajo su carga,
pero a veces, es mejor bailar en las cadenas.
Para sentir la música rítmica
de la passion con remolinos
la nebulosa de ideas emergentes, transformando
en la noche con destellos tenues de luz
hasta los ojos contemplar la plétora de placer,

A veces, las cadenas pueden romperse.



© Jacob Santiago García



THE BEAKS, THE ROOTS, AND THE CHAINS


The beaks of the flying birds
Hold pieces of the heavens and the clouds,
While the trees drop the dreams
Of next spring in seeds and their roots
Seek deep with a carnal passion
The primal parts of the earth that trembles.
The birds control the heavens
 And become paradigms,
The trees rule in ways over earth
 And become archetypes.
Paradigms and archetypes
 Form links in a chain
And my heart begins
 to writhe under their burden,
But sometimes, it is best to dance in chains…
To feel the rhythmic music
Of the passion swirling with
The nebula of ideas emerging, transforming
In the night with faint glimmers of light
Until the eyes behold the plethora of delight,

Sometimes, chains may be b—r—o—k—e— n …


© Jacob Santiago García

9/26/2015

UNA HEBRA DE SEDA o A Silken Strand

Artista Cyril Rolando

UNA HEBRA DE SEDA


El calor del día
debajo del árbol de los sueños,
las ramas y las hojas
entre los rayos del sol
y la tierra, mientras que las sombras
perseguir las nubes que fluyen.
Veo una sola hebra de seda
y desde que me pongo a escuchar
la passion de su música,
escucho con mi oído,
yo la escucho con mi mente,
yo la escucho con el corazón
y yo la escucho con mi vida …
Quiero ver con sus ojos,
deseo escuchar utilizando sus oídos,
quiero tocar con su toque,
me gustaría nadir a través de su mar
y sentir el ritmo de su corazón.



© Jacob Santiago García




A Silken Strand


The heat of the day
Beneath the dreaming tree,
The branches and leaves
Between the rays of the sun and
The earth, while shadows
Chase the flowing clouds.
I see a single, silken strand and
From it I start to hear
The passion of her music,
I listen with my ear,
I hear her with my mind,
I hear her with my heart and
 I listen with my life…
I want to see with her eyes,
I desire to listen through her ears,
I want to touch with her touch,
I wish to swim through her sea
And feel the rhythm of her heart.

© Jacob Santiago García

8/29/2015

La bandera



The Flag

One night of autumn, years in the past
I began the construction
of the citadel of the alert dog
beneath a tree with a goose in the branches.
During the day I live in poverty
while in the moonlight
I sing and play songs
for the wind, the stars and you.
One day or perhaps in the twilight
I will lay down my pen, instruments and brushes.
I will march out with my banner and
no weapon nor armor and
satisfy the fate no man escapes.
I want you, my love, to understand
the citadel, the trees, the roses near the gate and
the deer park are not for me,
they are for thee.


© Jacob Santiago García

7/15/2015

Un nocturno o A Nocturne

Artista Cyril Rolando

Un nocturno

En los susurros del viento
a través de los árboles antiguos
la lluvia cae suavamente
sobre la tierra,
la lluvia que me nutre
y mi alma que crece en el aire
de la noche.
El viento frío
 Besa mi y la tinta
que yo utilizo para escribir
los sentimientos
que crecen mí alrededor
y todo está empapado
por la Fuenta de vida, donde
podemos comer las frambuesas suculentas
cerca del antiguo río que juega
la cancíon que revitaliza
 las plantas tiernas, nuestros sueños,
nuestras vidas
y las palabras que decimos
bailar en la luz de la luna
detrás del velo de las nubes grís
mientras la fragancia de la lavanda
 nace y se mezcla con el viento
y las nubes en los cielos.

© Jacob Santiago García


A Nocturne

On the whispers of the wind
through the ancient trees
the rain falls softly
 on the earth,
the rain nourishes me and
my soul grows in the air
of the night.
The cool wind
kisses me and the ink
that I use to write
the feelings
that grow around me
and all is drenched
by the fountain of life where
we can eat the succulent raspberries
near the ancient river that plays
the song that revitalizes
the tender plants, our dreams,
our lives
and the words that we say
dance on the moonlight
behind the veil of gray clouds
while the fragrance of lavender
is born and mixes with the wind
and the clouds in the heavens.



© Jacob Santiago García