8/22/2014

Our Quartzite o Nuestro Cuarcita


I want to carve our poetry
onto snow covered quartzite cliffs,
where scattered pine act as
exclamation points and
calligraphy borders, where
honeysuckle tendrils are scroll-work,
it is the year of the sculptor.
This is also the year of the blacksmith,
The hammer is analysis
the anvil is experience
the fire is emotions,
the water to shock
falls from cloud scattered skies
where there is still blue, shadows and
sunshine, nature pulling a fast one,
pressing liquid into an earthen seal
within sight of institutions.

© By Jacob S. Garcia

Nuestro Cuarcita

Quiero tallar nuestra poesía
en la nieve cubre los acantilados de cuarcita,
donde dispersa acto de pino como
signos de exclamción
límites de caligrafía, donde
zarcillos de madreselva son volutas,
que es el año del escultor.
Este es también el año de la herrero,
el martillo es el análisis
el yunque es la experiencia
el fuego es emociones,
el agua a golpes
cae de la nube dispersa cielos
donde todavía hay azul, sombras
sol, naturaleza tirando una mala pasada,
presionando el líquido en un sello de tierra
a la vista de las instituciones.


© Por Jacobo S. Garcia