11/11/2015

CÓMO HACER LAS ESTRELLAS o HOW TO MAKE STARS



CÓMO HACER LAS ESTRELLAS


En el abrazo de la noche,
en las garras de frío
y la oscuridad implacable escalé
hasta la azotea donde
las ramas de los árboles
piruetas en el cielo
que el ascenso por encima de mi cabeza.
Allí, en la soledad,
susurré su nombre
con mi corazón
y permitido
las sílabas que se hacen eco de mis labios
hacia los brazos de nuestra galaxia
y he aquí los brazos del cielo abrazaron
el nombre hablado en mi corazón
y repetida por mis labios
y mil estrellas
surgió a la existencia…
Todo porque vi tus lágrimas
y dentro de cada una de tus lágrimas
vi una civilización perdida de azul
a la espera de las tonalidades del sol una vez más.


© Jacob Santiago García



HOW TO MAKE STARS


In the embrace of night,
in the clutches of cold,
unforgiving dark I climbed
up to the roof where the
tree branches
pirouette into the heavens
that rise above my head.
There in the solitude,
I whispered your name
with my heart
and allowed the
syllables to echo off my lips
towards the arms of our galaxy
and behold the arms of heaven embraced
the name spoken in my heart
and echoed by my lips
and a thousand stars
sprang into existence…
All because I saw your tears
and within each one of your tears
I saw a lost civilization of blue
waiting for the hues of the sun once more.


© Jacob Santiago García