7/20/2015

Aves del paraíso o Birds of Paradise

Artista Cyril Rolando

Aves del paraíso


Puerta masiva, más allá de ella desconocido.
la puerta dorada que amansa mi lengua,
figuras empotradas de oro antiguo
camino con pasos cautelosos, solo.

Más allá de la puerta son nieblas nebulosa,
gotas de rocío en los pétalos de descanso,
aves del paraíso, rojo y azul
piedras y arroyos vagan por los bosques,

grava debajo de sandalias de cuero
crepúsculo de lejos te vi.
Su paseo los trazos del cepillo que
es el cuerpo que es mi vela

que ilumina lo que era una vez abismo oscuro,
una cueva cerca de usted, una cascada,
donde la niebla y rocía mi piel caliente,
cara y labios. Es entonces sus besos.


© Jacob Santiago García



Birds of Paradise


Massive gate, beyond it unknown.
The gilded door it tames my tongue,
Inset figures of ancient gold
I walk with cautious steps, alone.

Beyond the gate nebula mists,
Droplets of dew rest on petals,
Birds of paradise, red and blue
Stones and streams wander through forests,

Gravel beneath leather sandals
Twilight from afar I saw you.
Your walk the strokes of the brush that
Is your body that is my candle

That lights what was once dark abyss,
A cave near you, a waterfall,
Where you mist and spray my warm skin,
Face and lips. It is then her kiss.

 © Jacob Santiago García