11/22/2014

Celebrate o Celebrar


Celebrate

Scent of a good memory,
something to hold,
vivid hues of dusk,
the soul and math of
music,
he who takes pleasure in
hieroglyphs,
she that finds release in the
garden,
he who bleeds oil, teeth of chrome,
mechanic,
she that forms the imagined with glass, clay and
marble,
he that is grateful Sappho
existed,
she that dreams of
Tenochtitlan,
they who dance in the park for
 decades,
 he who practices world peace on symphonic
 strings,
she who is herself complete and a
 sister,
celebrate what
 forever took to find.

© Jacob S. García


Celebrar

Aroma de buena memoria,
algo para sostener,
tonos vivos de anochecer,
el alma y la matemática de la
música,
él que se complace en
jeroglificos,
ella que encuentra liberaciόn en el
 jardín,
él que sangra petróleo, dientes de cromo, un
 mecánico,
ella que forma la imaginó con vidrio, arcilla
mármol,
él que está agradecido existía
 Safo,
ella que los sueños de
 Tenochtitlán,
ellos los que bailan en el parque
durante décadas,
él que practica la paz mundial en las cuerdas
 sinfónicas,
ella quien es ella misma completa y una
 hermana,
celebrar lo que
  siempre llevó de encontrar.


© Por Jacobo S. García


11/21/2014

Rhapsody of Strands o Rapsodia de Hebras

Detail of Fire and Strength. Pastel. Circa 2007. 38" x 54" or 96.52 cm x 137.16 cm.
 Characters depicted are "Harmony" and "Love"
Detalle de Fuego y Fuerza. Pastel. Alrededor de 2007. 96,52 cm por 137,16 cm.
Los caracteras representados Armonia y el Amor


Rhapsody of Strands

Silent friends, the stars,
returning wanderers, planets...
They have been my companions
since my eyes now are birds
flying over the grasses
resting on the interwoven
strands that are her hair,
since my ears are now caves
that echo and absorb the
fullness of her spring voice,
since my lips now form the
whispers of wind in
willows that whisk her ears.
Rest long my eyes,
echo longer my ears,
whisper longest my lips.

© Jacob S. García


Rapsodia de Hebras

Amigos silenciosos, las estrellas,
volver nómadas, planetas …
Ellos han sido mis compañeros
ya que mis ojos ahora son aves
volando sobre la hierba
descansando en el entrelazados
hebras que son pelo de ella,
ya que mis oídos están ahora las cuevas
que eco y absorber el
plenitude de ella voz de primavera,
ya que mis labios forman ahora la
susurrus del viento en
sauces que baten ella oídos.
Descanse mucho mis ojos,
se hacen eco más tiempo mis oídos,
susurrar más mis labios.


© Por Jacobo S. García